WebQT

Submission.org

Enter sura (1-114), or sura and verse, or enter the phrase/word(s) you wish to search for:

Select translation(s) by selecting the corresponding translator(s):



10:98

Previous verse

Next verse

Whole sura 10

Khalifa
Any community that believes will surely be rewarded for believing. For example, the people of Jonah: when they believed, we relieved the humiliating retribution they had been suffering in this world, and we made them prosperous.
Yusuf Ali
Why was there not a single township (among those We warned), which believed,- so its faith should have profited it,- except the people of Jonah? When they believed, We removed from them the penalty of ignominy in the life of the present, and permitted them to enjoy (their life) for a while.
Pickthal
If only there had been a community (of all those that were destroyed of old) that believed and profited by its belief as did the folk of Jonah! When they believed We drew off from them the torment of disgrace in the life of the world and gave them comfort for a while.
Shakir
And wherefore was there not a town which should believe so that their belief should have profited them but the people of Yunus? When they believed, We removed from them the chastisement of disgrace in this world's life and We gave them provision till a time.
Sher Ali
Why was there no town, which believed so that their belief should have profited them, save the people of Jonah ? When they believed, We removed from them the punishment of disgrace in the present life, and WE gave them provision for a while.
"Progressive Muslims"
If there was any town that benefited from its belief, then that would be the people of Jonah. When they believed, We removed from them the retribution of disgrace in this worldly life, and We let them enjoy until a time.

Image of verse in Arabic


©2003-2018 Submission.org

Send your comments to: info@submission.org


Address to this page:
https://submission.org/d/x/webqt.php?&indata=10+98&t[]=1&t[]=2&t[]=3&t[]=4&t[]=5&t[]=6