Sumber terbaik untuk mencari kebenaran (ISLAM) diInternet
Dengan Nama Allah Yang Maha Pengasih Lagi Maha
Penyayang
Apendik 4
Mengapa Quran Di-Turun Bahasa Arab
Kita pelajari dari ayat 41:44 hanya orang orang percaya yang jujur saja dapat memahami Quran, biar apa pun tutur bahasa ibunda mereka. Orang orang yang ingkar, sebaliknya, tidak dibenarkan dari memahami Quran, walaupun mereka itu ahli profesor yang berbahasa Arab (17:45, 18:57, 41:44 & 56:79) sekali pun.
Bahasa Arab adalah bahasa yang paling eficien sekali didalam dunia, terutama sekali apabila ianya menggunakan kenyataan yang tegas berkenaan undang undang. Sejak Quran dijadikan sebagai Buku Pengundangan, amatlah penting sekali undang undang yang sedemikian dicatetkan dengan terang. Allah telah memilih bahasa Arab untuk KitabNya yang Terakhir dengan sebab yang nyata kerana bahasanya amat sesuai bagi tujuan itu. Bahasa Arab sangatlah unik didalam eficiensinya dan tepat. Sebagai contoh, perkataan "they" (mereka) didalam bahasa English tidak memberitahukan kita jika "they" (mereka) itu adalah lelaki ataupun perempuan. Didalam bahasa Arab perkataan "they" (mereka) bagi lelaki, "HUM," dan perkataan "they" (mereka) untuk perempuan, "HUNNA" dan bagi "they" (mereka) untuk dua lelaki, "HUMAA," dan perkataan, "they" (mereka) bagi dua perempuan, "HAATAAN." Bentuk perkataan ini tidak kedapatan disebarang bahasa didunia. Aku menjadi tertarik dengan eficiensi bahasa Arab ini setelah aku membuat terjemahan, contohnya diayat 2:228. Ayat ini menyuruh wanita yang bercerai supaya merelakan keinginannya kepada suami yang telah bercerai denganya, jika dia mendapati yang dia telah mengandung, dan keinginan suami untuk berbalik semula mendapat tempat - demi kepentingan bayi. Kecekapan bahasa Arab sangatlah tepat dalam menyatakan undang undang yang sedemikian. Bahasa selain dari Arab tidak akan dapat mengutarakan penjelasan yang terang dalam menerangkan keadaan sebegitu, sebagaimana yang terdapat diayat 2:228.
Perkataan "Qaalataa" diayat 28:23, sebagai contoh, diterjemahkan menjadi kepada empat perkataan English: " the two women said, (kedua dua wanita berkata)." Demikian itulah eficiensi bahasa Arab.
Sebab sebab yang lain didalam pemilihan bahasa Arab adalah perkataan "He"
(Dia) dan "She" (Dia) tidak sepatutnya membayangkan tentang gander.
Lantas, apabila Allah menggunakan "He (Dia) ini tidak sekali sekali menunjukkan
tentang gander. Maha Suci Allah; Dia tidaklah lelaki, dan bukan juga perempuan.
Kegunaan perkataan "He"yang digunakan sebagai Allah didalam bahasa English,
sebagai contoh, telah membayangkan Allah yang palsu. Ini tidak juga dapat
menolong menukarkan sebutan yang digunakan sebagai "Father" apabila ditujukan
kepada Allah. Kamu tidak akan terjumpa penggunaan bahasa yang sedemikian
didalam Quran.
SUBMISSION.ORG