WebQT
Submission.orgShowing all verses in sura 15:
Khalifa |
In the name of GOD, Most Gracious, Most Merciful. |
Khalifa |
A.L.R. These (letters) are proofs of this scripture; a profound Quran. |
Khalifa |
Certainly, those who disbelieved will wish they were submitters. |
Khalifa |
Let them eat, enjoy, and remain blinded by wishful thinking; they will find out. |
Khalifa |
We never annihilated any community, except in accordance with a specific, predetermined time. |
Khalifa |
The end of any community can never be advanced, nor delayed. |
Khalifa |
They said, "O you who received this reminder, you are crazy. |
Khalifa |
"Why do you not bring down the angels, if you are truthful?" |
Khalifa |
We do not send down the angels except for specific functions. Otherwise, no one will be respited. |
Khalifa |
Absolutely, we have revealed the reminder, and, absolutely, we will preserve it. |
Khalifa |
We have sent (messengers) before you to the communities in the past. |
Khalifa |
Every time a messenger went to them, they ridiculed him. |
Khalifa |
We thus control the minds of the guilty. |
Khalifa |
Consequently, they cannot believe in him. This has been the system since the past generations. |
Khalifa |
Even if we opened for them a gate into the sky, through which they climb; |
Khalifa |
they will say, "Our eyes have been deceived. We have been bewitched." |
Khalifa |
We placed galaxies in the sky, and adorned it for the beholders. |
Khalifa |
And we guarded it against every rejected devil. |
Khalifa |
If any of them sneaks around to listen, a mighty projectile will chase him back. |
Khalifa |
As for the earth, we constructed it, and placed on it stabilizers (mountains), and we grew on it a perfect balance of everything. |
Khalifa |
We made it habitable for you, and for creatures you do not provide for. |
Khalifa |
There is nothing that we do not own infinite amounts thereof. But we send it down in precise measure. |
Khalifa |
And we send the winds as pollinators, and cause water to come down from the sky for you to drink. Otherwise, you could not keep it palatable. |
Khalifa |
It is we who control life and death, and we are the ultimate inheritors. |
Khalifa |
And we fully know those among you who advance, and we fully know those who regress. |
Khalifa |
Your Lord will surely summon them. He is Most Wise, Omniscient. |
Khalifa |
We created the human being from aged mud, like the potter's clay. |
Khalifa |
As for the jinns, we created them, before that, from blazing fire. |
Khalifa |
Your Lord said to the angels, "I am creating a human being from aged mud, like the potter's clay. |
Khalifa |
"Once I perfect him, and blow into him from My spirit, you shall fall prostrate before him." |
Khalifa |
The angels fell prostrate; all of them, |
Khalifa |
except Iblis (Satan). He refused to be with the prostrators. |
Khalifa |
He said, "O Iblis (Satan), why are you not with the prostrators?" |
Khalifa |
He said, "I am not to prostrate before a human being, whom You created from aged mud, like the potter's clay." |
Khalifa |
He said, "Therefore, you must get out; you are banished. |
Khalifa |
"You have incurred My condemnation until the Day of Judgment." |
Khalifa |
He said, "My Lord, respite me until the day they are resurrected." |
Khalifa |
He said, "You are respited. |
Khalifa |
"Until the specified day and time." |
Khalifa |
He said, "My Lord, since You have willed that I go astray, I will surely entice them on earth; I will send them all astray. |
Khalifa |
"Except those among Your worshipers who are devoted absolutely to You alone." |
Khalifa |
He said, "This is a law that is inviolable. |
Khalifa |
"You have no power over My servants. You only have power over the strayers who follow you. |
Khalifa |
"And Hell awaits them all. |
Khalifa |
"It will have seven gates. Each gate will get a specific share of them." |
Khalifa |
As for the righteous, they will enjoy gardens and springs. |
Khalifa |
Enter therein, peaceful and secure. |
Khalifa |
We remove all jealousy from their hearts. Like one family, they will be on adjacent furnishings. |
Khalifa |
Never will they suffer any fatigue therein; never will they be evicted therefrom. |
Khalifa |
Inform My servants that I am the Forgiver, Most Merciful. |
Khalifa |
And that My retribution is the most painful retribution. |
Khalifa |
Inform them about Abraham's guests. |
Khalifa |
When they entered his quarters, they said, "Peace." He said, "We are apprehensive about you." |
Khalifa |
They said, "Do not be apprehensive. We have good news for you: an enlightened son." |
Khalifa |
He said, "How can you give me such good news, when I am so old? Do you still give me this good news?" |
Khalifa |
They said, "The good news we give you is true; do not despair." |
Khalifa |
He said, "None despairs of his Lord's mercy, except the strayers." |
Khalifa |
He said, "What is your mission, O messengers?" |
Khalifa |
They said, "We are being dispatched to guilty people. |
Khalifa |
"As for Lot's family, we will save them all. |
Khalifa |
"But not his wife; she is destined to be with the doomed." |
Khalifa |
The messengers went to Lot's town. |
Khalifa |
He said, "You are unknown people." |
Khalifa |
They said, "We bring to you what they have been doubting. |
Khalifa |
"We bring to you the truth; we are truthful. |
Khalifa |
"You shall take your family during the night. Stay behind them, and make sure that none of you looks back. Go straight as commanded." |
Khalifa |
We delivered to him this command: those people are to be annihilated in the morning. |
Khalifa |
The people of the city came joyfully. |
Khalifa |
He said, "These are my guests; do not embarrass me. |
Khalifa |
"Fear GOD, and do not shame me." |
Khalifa |
They said, "Did we not enjoin you from contacting anyone?" |
Khalifa |
He said, "Here are my daughters, if you must." |
Khalifa |
But, alas, they were totally blinded by their lust. |
Khalifa |
Consequently, the disaster struck them in the morning. |
Khalifa |
We turned it upside down, and showered them with devastating rocks. |
Khalifa |
This is a lesson for those who possess intelligence. |
Khalifa |
This will always be the system. |
Khalifa |
This is a sign for the believers. |
Khalifa |
The people of the woods also were transgressors. |
Khalifa |
Consequently, we avenged from them, and both communities are fully documented. |
Khalifa |
The people of Al-Hijr disbelieved the messengers. |
Khalifa |
We gave them our revelations, but they disregarded them. |
Khalifa |
They used to carve secure homes out of the mountains. |
Khalifa |
The disaster hit them in the morning. |
Khalifa |
What they hoarded did not help them. |
Khalifa |
We did not create the heavens and the earth, and everything between them, except for a specific purpose. The end of the world will come, so treat them with benign neglect. |
Khalifa |
Your Lord is the Creator, the Omniscient. |
Khalifa |
We have given you the seven pairs, and the great Quran. |
Khalifa |
Do not be jealous of what we bestowed upon the other (messengers), and do not be saddened (by the disbelievers), and lower your wing for the believers. |
Khalifa |
And proclaim: "I am the manifest warner." |
Khalifa |
We will deal with the dividers. |
Khalifa |
They accept the Quran only partially. |
Khalifa |
By your Lord, we will question them all, |
Khalifa |
about everything they have done. |
Khalifa |
Therefore, carry out the orders given to you, and disregard the idol worshipers. |
Khalifa |
We will spare you the mockers, |
Khalifa |
who set up another god beside GOD. They will surely find out. |
Khalifa |
We know full well that you may be annoyed by their utterances. |
Khalifa |
You shall sing the praises of your Lord, and be with the prostrators. |
Khalifa |
And worship your Lord, in order to attain certainty. |
©2003-2018 Submission.org
Send your comments to: info@submission.org
Address to this page:
https://submission.org/d/x/webqt.php?&indata=15&t[]=1