WebQT
Submission.orgShowing all verses in sura 51:
Khalifa |
In the name of GOD, Most Gracious, Most Merciful. |
Khalifa |
The blowing winds. |
Khalifa |
Bearing rain. |
Khalifa |
Bringing provisions. |
Khalifa |
Distributing them as commanded. |
Khalifa |
What is promised to you will surely come to pass. |
Khalifa |
The Day of Judgment is inevitable. |
Khalifa |
Despite the perfectly created sky. |
Khalifa |
You continue to dispute the truth. |
Khalifa |
Deviating therefrom are the deviators. |
Khalifa |
Woe to the falsifiers. |
Khalifa |
In their blundering, they are totally heedless. |
Khalifa |
They question the Day of Judgment. |
Khalifa |
The day they are presented to the fire. |
Khalifa |
Taste the retribution; this is what you used to challenge. |
Khalifa |
The righteous have deserved gardens and springs. |
Khalifa |
They receive their Lord's rewards, for they used to be pious. |
Khalifa |
Rarely did they sleep the whole night. |
Khalifa |
At dawn, they prayed for forgiveness. |
Khalifa |
A portion of their money was set aside for the beggar and the needy. |
Khalifa |
The earth is full of signs for those who are certain. |
Khalifa |
And within yourselves; can you see? |
Khalifa |
In the heaven is your provision, and everything that is promised to you. |
Khalifa |
By the Lord of the heaven and the earth, this is as true as the fact that you speak. |
Khalifa |
Have you noted the history of Abraham's honorable guests? |
Khalifa |
They visited him, saying, "Peace." He said, "Peace to you, strangers!" |
Khalifa |
He asked his family to prepare a fat calf. |
Khalifa |
When he offered it to them, he remarked, "Do you not eat?" |
Khalifa |
He harbored fear of them. They said, "Have no fear," and they gave good news of a knowledgeable son. |
Khalifa |
His wife was astonished. Noting her wrinkled face: "I am a sterile old woman." |
Khalifa |
They said, "Thus said your Lord. He is the Most Wise, the Omniscient." |
Khalifa |
He said, "What are you up to, O messengers?" |
Khalifa |
They said, "We have been dispatched to criminal people. |
Khalifa |
"We will shower them with rocks of clay. |
Khalifa |
"Marked by your Lord for the transgressors." |
Khalifa |
We then delivered all the believers. |
Khalifa |
We did not find in it except one house of submitters. |
Khalifa |
We set it up as a lesson for those who fear the painful retribution. |
Khalifa |
In Moses (there is a lesson). We sent him to Pharaoh with manifest proofs. |
Khalifa |
But he turned away, in arrogance, and said, "Magician, or crazy." |
Khalifa |
Consequently, we punished him and his troops. We threw them into the sea, and he is the one to blame. |
Khalifa |
In `Ãd (there is a lesson). We sent upon them disastrous wind. |
Khalifa |
Anything that it came upon was utterly destroyed. |
Khalifa |
In Thamoud (there is a lesson). They were told, "Enjoy temporarily." |
Khalifa |
They rebelled against the command of their Lord. Consequently, the lightning struck them as they looked. |
Khalifa |
They could never get up, nor were they helped. |
Khalifa |
And the people of Noah before that; they were wicked people. |
Khalifa |
We constructed the sky with our hands, and we will continue to expand it. |
Khalifa |
And we made the earth habitable; a perfect design. |
Khalifa |
We created a pair (male and female) of everything, that you may take heed. |
Khalifa |
You shall escape to GOD. I am sent by Him to you as a manifest warner. |
Khalifa |
Do not set up besides GOD any other god. I am sent by Him to you as a manifest warner. |
Khalifa |
Consistently, when a messenger went to the previous generations, they said, "Magician," or, "Crazy." |
Khalifa |
Did they make an agreement with each other? Indeed, they are transgressors. |
Khalifa |
You may disregard them; you cannot be blamed. |
Khalifa |
And remind, for the reminder benefits the believers. |
Khalifa |
I did not create the jinns and the humans except to worship Me alone. |
Khalifa |
I need no provisions from them, nor do I need them to feed Me. |
Khalifa |
GOD is the Provider, the Possessor of all power, the Supreme. |
Khalifa |
The transgressors have incurred the same fate as their previous counterparts; they should not challenge. |
Khalifa |
Woe to those who disbelieved from the day that is awaiting them. |
©2003-2018 Submission.org
Send your comments to: info@submission.org
Address to this page:
https://submission.org/d/x/webqt.php?&indata=51&t[]=1